Une grande partie du charme de la Literaturhaus de Kiel tient à son verdoyant environnement, anciennement jardin botanique.
À l'occasion du Festival européen du Premier Roman, des affichettes présentant les traductions allemandes des extraits lus par les auteurs parsemaient le parc.
Marlene Tissot a eu la chance (et la joie et l'honneur) de rencontrer Frank Sievers, le traducteur allemand qui a travaillé sur les trois extraits retenus pour la soirée d'inauguration du Festival. Surtout, il a lu tout Mailles à l'envers et souhaitait avoir l'occasion de dire à Marlene tout le bien qu'il en pensait (véridique, j'étais là !).
Les auteurs devaient d'abord lire un ou plusieurs extraits de leur roman dans la langue d'origine, puis un acteur (ou une actrice comme ici) les reprenait en allemand pour s'assurer que le public put suivre.
Malgré tout, l'ambiance était fort sympathique et décontractée. Nous avons même profité du beau temps entre deux ateliers !
C'est ici l'occasion de remercier une fois de plus toute l'équipe de la Literaturhaus qui a veillé à ce que tout se passe bien et n'a eu de cesse de nous dorloter.
Il y aurait beaucoup, beaucoup à raconter encore, et nous aurons l'occasion d'y revenir quand nous recevrons le compte rendu de tout ce qui s'est dit autour des tables rondes. Car ne vous fiez pas aux photos, nous étions là-bas pour travailler, échanger nos idées et nos points de vue sur l'édition selon les différents pays représentés (Allemagne, Autriche, Danemark, Finlande, France, Hollande, Hongrie, Italie, Norvège, Pologne et Suisse).
Malgré tout, nous avons eu le temps de voir un peu du pays...
Commentaires
Enregistrer un commentaire