Doppelbruder (Tout pour Titou im französischen Original) von Violaine Bérot – die erste Übersetzung eines Romans der Autorin im deutschen Sprachraum
Violaine Bérot lebt in den Pyrenäen und kommt nach Zürich für die Buchvernissage in der Buchhandlung mille et deux feuilles
Letzten Herbst war Violaine Bérot als Writer in Residencein der Fondation Michalski in Montricher eingeladen
Die Publikation von Doppelbruderwurde unterstützt vom CNL Centre national du livre, Paris
Wir freuen uns auf grosses Interesse – Infos über Buch und Autorin: siehe Postkarte im Anhang
Die Lesung wird zweisprachig geführt, auf Französisch und Deutsch.
Doppelbruder ist die Geschichte von Titou, seiner Mutter und dem Anderen. Was gibt es Schöneres als die Liebe einer Mutter zu ihrem Kind? Titou wird verhätschelt, verwöhnt, bewundert. Angesichts dieser Übermutter fühlt er sich völlig hilflos. Er erstickt, kann nicht mehr, versucht mit allen Mitteln, seine Mutter zum Letzten zu zwingen: sie soll ihn loslassen, er ist jetzt gross. Doch die beiden verbindet ein dunkles Geheimnis, das, versteckt neben der Waschmaschine, hinter der Türe, vor sich hinkauert: der Andere.
Commentaires
Enregistrer un commentaire